在澳大利亚,接线板被称为“tail board”。在英国,负责摄像机音频匹配的工程师通常被称为“racker”,而不是“shader”。
在国际足联世界杯上,这些差异会迅速消失。
这项全球规模最大的体育盛事汇聚了来自不同国家、不同文化背景、拥有不同技术传统的数百名转播专业人士。短短几天内,来自澳大利亚、英国、美国及其他地区的工程师们必须通力协作,共同打造体育界最具辨识度的声音之一。
他们初到时使用的技术术语略有差异。同一件设备或同一岗位可能有多种称呼。然而,随着比赛开球,这些差异便基本消失了。观众听到的是一场转播,而非背后运作的数十种制作文化。
观众记忆中的是进球后的欢呼声、点球前的紧张气氛、国歌的激昂旋律,以及戏剧性制胜球后全场爆发的欢腾。他们铭记的是世界杯带来的那种感觉。而音频正是这种感觉的重要组成部分。
澳大利亚广播界资深人士 Tim Stapleton 是堪萨斯城Host Broadcast Services(HBS)公司的音频技术负责人,也是打造这一体验的核心人物之一。他曾参与UFC、板球、中东格斗赛事以及最近的米兰-科尔蒂纳冬季奥运会的转播工作,而本届世界杯是他首次参与的世界杯赛事。赛事的规模令他印象深刻。
“世界杯之所以独一无二,在于其涉及的环节之多,”他说。
盛事,大工程
解说设施由一家完全独立的公司负责,体育场内设有10个专用解说间。场外,制作基地占据了整个停车场,里面布满了来自多家供应商的移动机房和支援单元。
与普通比赛最大的不同在于现场氛围。“观众的欢呼声让这一刻仿佛充满魔力,而不是一场普通的周常比赛,”Stapleton 说道,“你能感觉到这是一场非同寻常的赛事。”
HBS 为所有场馆部署了一套标准化的音频方案,同时根据每个体育场的特点进行调整。在堪萨斯城,碗状体育场的设计使得观众的欢呼声能够自然地增强,从而为混音团队提供了极其清晰的现场录音。
要捕捉那种氛围,需要的远不止一套标准的足球麦克风设备。基本原理依然熟悉:球场周围布置的麦克风用于捕捉击球声、球员移动声和裁判哨声,以及安装在摄像机上的麦克风用于跟踪比赛进程。
在此基础上,世界杯的规模显著扩大。场馆内部署了更多观众麦克风和沉浸式音频阵列,以捕捉这项赛事独有的氛围。在堪萨斯城,环境麦克风阵列被放置在屋顶、摄像机平台和球场上,使团队能够捕捉到体育场内所有的声音,包括震耳欲聋的欢呼声。
目标不仅仅是让观众发出更大的欢呼声,而是要让观众感受到身临其境的感觉。
位于箭头体育场的GEHA球场(或者,国际足联在赛事期间称之为堪萨斯城体育场)在这方面具有独特的优势。斯台普顿指出,该体育场的碗状设计使得观众的欢呼声能够自然地传遍整个场馆,从而为捕捉清晰的观众反应提供了绝佳的机会。
讲述故事的混音
然而,对于 Stapleton 而言,技术设计只是其中的一部分。他的混音方法植根于讲故事。他并非仅仅调整音量平衡,而是积极追踪球场上的动态,寻找能让观众更深入沉浸于比赛中的声音。观众的欢呼声始终构成情感基调,而每个瞬间则得以自然地展现。“你是在讲述一个故事,”他说。
进球场景被自然地呈现,而非人为地夸大渲染。随着场上局势的变幻,安装在手持摄像机、稳拍器及其他移动设备上的麦克风,帮助观众更贴近屏幕上呈现的瞬间。甚至还有一支安装在裁判身上的麦克风,尽管它仅在特定的回放审查情况下才会启用。

梅西在堪萨斯城上演的帽子戏法便是绝佳范例。“球场内的反应是即时的,也是压倒性的,” Stapleton 说道。正是这样的瞬间,才使得观众群的拍摄工作如此重要。其目的不仅仅是捕捉观众的反应,更是要将观众带入球场,让他们与现场球迷一同体验那一刻的情感。
尽管这些精彩瞬间背后的技术可能十分复杂,但对许多前来观赛的工程师而言,本届世界杯最难忘的部分反而是适应在美国的生活。
对于来自伦敦、拥有丰富英超和世俱杯经验的哈佛商学院 A2 班学生菲利克斯·哈里斯来说,技术层面让他倍感熟悉,只是规模更大罢了。美国的体育场、训练基地以及出行距离都明显比他在英国习惯的要大得多。
“就名称而言,这其实就像‘tomato’和‘tomah-to’的区别,”哈里斯说道,“但规模确实要大一些。”大得多。
另一位常驻英国的HBS A2技术人员安德鲁·利利指出了一个实际差异:英国对车辆长度的限制,使得移动转播车能装载的设备数量受到限制。而美国的卡车空间更为宽敞,这使得技术布景规模更大,麦克风部署范围也更广。“一份详尽的技术说明书能让所有人保持步调一致,”利利说道。
团队协作迅速形成
尽管术语和工作流程可能各不相同,但团队成员很快就能找到共同点。据 Stapleton 介绍,组建一支成功团队的真正关键与技术无关。
“最初的几天至关重要,”他说。剧组成员会了解彼此的优势,摸清彼此的沟通方式,并发现谁最适合担任哪些角色。共进餐食、下班后小酌以及漫长的拍摄日,这些都帮助一群陌生人蜕变为一个运转良好的团队。“你们在一起待的时间太久了,最终就像一家人一样。”
哈里斯形容美国剧组给予的欢迎既热情又周到。利利开玩笑说,自己需要适应当地的食物、公共交通的匮乏,以及一种与家乡截然不同的湿度。“在美国,大家都不吃绿叶蔬菜,”他打趣道,“而且所有东西都夹在面包里。”
Stapleton 对堪萨斯城这座城市本身印象深刻。“最棒的是当地人,”他说,“每个人都很友好,乐于助人。”
随着比赛开球,术语已明确无误,口音也变得耳熟能详,工作流程已协调一致。来自不同大洲的工程师们如今正齐心协力,致力于同一个目标:让数十亿观众感受到与数千英里外正在进行的比赛之间的紧密联系。
共同的餐食、漫长的制作日以及无数个齐心协力解决问题的时光,将一群陌生人凝聚成了一支团队。麦克风、转播车和先进技术让这一切成为可能,而正是这些人的付出,让这一切变得难以忘怀。
他们共同谱写着世界杯的声音。
原文:https://www.tvtechnology.com/production/sports-production/world-cups-audio-challenge-one-match-one-mix
本文来自作者投稿,版权归原作者所有。如需转载,请注明出处:https://www.nxrte.com/zixun/68688.html